←Prev   Ayah az-Zumar (The Troops, Throngs, The Companies) 39:72   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[and] they will be told, “Enter the gates of hell, therein to abide!” And how vile an abode for those who were given to false pride
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant!
Safi Kaskas   
They will be told, "Enter the gates of Hell and stay there eternally. How evil is the residence of the arrogant."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قِیلَ ٱدۡخُلُوۤا۟ أَبۡوَ ٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِینَ ۝٧٢
Transliteration (2021)   
qīla ud'khulū abwāba jahannama khālidīna fīhā fabi'sa mathwā l-mutakabirīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
It will be said, "Enter (the) gates (of) Hell (to) abide eternally therein, and wretched is (the) abode (of) the arrogant."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[and] they will be told, “Enter the gates of hell, therein to abide!” And how vile an abode for those who were given to false pride
M. M. Pickthall   
It is said (unto them): Enter ye the gates of hell to dwell therein. Thus hapless is the journey's end of the scorners
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will be said to them, “Enter the gates of Hell, to stay there forever.” What an evil home for the arrogant!
Safi Kaskas   
They will be told, "Enter the gates of Hell and stay there eternally. How evil is the residence of the arrogant."
Wahiduddin Khan   
They will be told, Enter the gates of Hell, to stay therein forever. What an evil dwelling place for the haughty
Shakir   
It shall be said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud
Dr. Laleh Bakhtiar   
It will be said: Enter the doors of hell as ones who will dwell in it forever. Miserable it will be as a place of lodging for the ones who increase in pride.
T.B.Irving   
Someone else will say: "Enter Hell´s gates to remain there. What an awful lodging will it be for the overbearing!"
Abdul Hye   
It will be said (to them): “Enter the gates of hell to abide in it, and an evil abode of the arrogant!”
The Study Quran   
It will be said, “Enter the gates of Hell, to abide therein.” How evil is the abode of the arrogant
Talal Itani & AI (2024)   
They will be told, “Enter the gates of Hell, to dwell therein forever.” How terrible is the residence of the arrogant!
Talal Itani (2012)   
It will be said, 'Enter the gates of Hell, to abide therein eternally.' How wretched is the destination of the arrogant
Dr. Kamal Omar   
It has been said (to them): “Enter you the gates of Hell as abiders therein.” So evil is the abode of the arrogant (and defiant) ones
M. Farook Malik   
They will be told: "Enter the gates of hell to live therein forever." Evil shall be the abode of the arrogant."
Muhammad Mahmoud Ghali   
It will be said, "Enter the gates of Hell eternally (abiding) therein; miserable then is the lodging of the proud!"
Muhammad Sarwar   
They will be told, "Enter the gates of hell to live therein forever. What a terrible dwelling for the arrogant ones!"
Muhammad Taqi Usmani   
It will be said, .Enter the gates of Jahannam to live in it forever. So, how evil is the dwelling-place of the arrogant
Shabbir Ahmed   
It will be said to them, "Enter you the gates of hell to abide therein." The time is now to realize how miserable is the destination of those given to false pride
Dr. Munir Munshey   
They would be ordered to enter the gates of hell and live there till eternity. Evil is the abode for the arrogant
Syed Vickar Ahamed   
It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to live in there: And evil is (this) home of the haughty!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
It was said: "Enter the gates of Hell, wherein you will abide. What a miserable destiny for the arrogant."
Abdel Haleem   
It will be said, ‘Enter the gates of Hell: there you will remain. How evil is the abode of the arrogant!’
Abdul Majid Daryabadi   
It will be said: enter the portals Of Hell to be abiders therein. How ill, then, is the abode of the stiff-necked
Ahmed Ali   
"Enter the gates of Hell," they will be told, "and there abide for ever." How grievous a destination for the haughty
Aisha Bewley   
They will be told, ´Enter the gates of Hell and stay there timelessly, for ever. How evil is the abode of the arrogant!´
Ali Ünal   
They will be told: "Enter through the doors of Hell, to abide therein." How evil is the dwelling of those (too) arrogant (to believe)
Ali Quli Qara'i   
It will be said, ‘Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [ultimate] abode of the arrogant.’
Hamid S. Aziz   
It shall be said, "Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the haughty."
Ali Bakhtiari Nejad   
It is said: “Enter the gates of hell to remain in there forever. Accommodation of the arrogant ones is certainly miserable.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
To them it will be said, “Enter the gates of hell, to dwell therein, and terrible is this home of the arrogant.
Musharraf Hussain   
It will be said, “Enter through the gates of Hell; remain in it forever.” What a miserable home for the arrogant
Maududi   
It will be said: "Enter the gates of Hell. Herein shall you abide." How evil is the abode of the vainglorious
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
It was said: "Enter the gates of Hell, abiding therein. What a miserable destiny for the arrogant."
Mohammad Shafi   
They will be told, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein!" Evil then is the abode of those that are arrogant

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
It shall be said to them, 'Enter the gates of Hell to abide therein, what is an evil destination of the proud.
Rashad Khalifa   
It will be said, "Enter the gates of Hell, wherein you abide forever." What a miserable destiny for the arrogant.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
It will be said to them: 'Enter the gates of Gehenna and live there for ever. ' Evil is the lodging place of the proud
Maulana Muhammad Ali   
It is said: Enter the gates of hell to abide therein; so evil is the abode of the proud
Muhammad Ahmed & Samira   
(It) is said: "Enter Hell's doors/entrances, immortally/eternally in it, so how bad (is) the arrogants' residence/dwelling ?"
Bijan Moeinian   
It will be said: “Now enter the gates of Hell which is your permanent abode. What a miserable place for the arrogant people to end in.”
Faridul Haque   
It will be said, “Enter the gates of hell to remain in it forever”; so what a wretched destination for the haughty
Sher Ali   
It will be said, `Enter ye the gates of Hell, abiding therein. And evil is the abode of the arrogant.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
It will be said to them: ‘Enter the gates of Hell. (You) will live in it for ever. So how evil is the abode of the arrogant!
Amatul Rahman Omar   
It will be said (to them), `Enter the gates of Gehenna, (you will be) abiding therein for long.' How evil is the abode of the arrogant people
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
It will be said (to them): "Enter you the gates of Hell, to abide therein. And (indeed) what an evil abode of the arrogant!"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
It shall be said, 'Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' How evil is the lodging of those that are proud
George Sale   
It shall be said unto them, enter ye the gates of hell, to dwell therein forever; and miserable shall be the abode of the proud
Edward Henry Palmer   
It shall be said, 'Enter ye the gates of hell, to dwell therein for aye! Hell is the resort of those who are too big with pride!
John Medows Rodwell   
It shall be said to them, "Enter ye the gates of Hell, therein to dwell for ever;" and wretched the abode of the arrogant
N J Dawood (2014)   
They will be told: ‘Enter the gates of Hell and stay therein for ever.‘ Evil shall be the dwelling-place of the arrogant

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
It was said unto them, “Enter you the doors of the hellfire to abide therein forever. How woeful is the dwelling place of those who are arrogant.”
Munir Mezyed   
It will be said (to them): "Enter the gates of Gehenna and dwell therein forever”- Evil is the abode of those who used to display an arrogant attitude (towards the Authority of Allâh).
Sahib Mustaqim Bleher   
They will be told: enter the gates of hell to remain there, and bad is the home of the arrogant.
Linda “iLHam” Barto   
It will be said, “Enter the gates of Hell to live therein continuously. The home of the arrogant is wretched.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
It was said, “Enter the gates of Hell, abiding therein.” So how miserable is the dwelling of the arrogant!
Irving & Mohamed Hegab   
Someone else will say: "Enter Hell's gates to remain there. What an awful lodging will it be for the overbearing!"
Samy Mahdy   
It was said, “Enter Gohanam (Hell) doors, immortals therein.” So, wretched is a dwelling of the arrogant ones.
Sayyid Qutb   
They will be told: 'Enter the gates of hell; there you will abide.' How vile an abode for the arrogant!
Ahmed Hulusi   
It will be said, “Enter the gates of Hell; you will abide therein eternally... Wretched is the place for the arrogant who could not let their egos go!”
Mir Aneesuddin   
It will be said, “Enter the doors of hell to stay therein.” So evil is the home of the proud.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And there, they are told: "Make entry -you infidels- into the gates of Hell to take your permanent abode in its abysm. Evil indeed is the abode of those who were addicted to disobedience and to inordinate self-esteem
The Wise Quran   
It shall be said, 'Enter the gates of Hell, to dwell therein; and evil is the abode of the proud.'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(To them) will be said: "Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) Abode of the Arrogant!"
OLD Literal Word for Word   
It will be said, "Enter (the) gates (of) Hell (to) abide eternally therein, and wretched is (the) abode (of) the arrogant.
OLD Transliteration   
Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabi/sa mathwa almutakabbireena